segunda-feira, 31 de março de 2014

MOQUECA CAST #3 - Dublagem no Brasil


E no episódio #03 do MoquecaCast que demorou mais que os estádios da Copa pra sair, vamos discutir a controversa dublagem brasileira e sua evolução através dos anos. Afinal, dublagem é questão de intelecto ou costume? O que vale na hora de adaptar uma obra para o nosso idioma? Os nossos otakinhos brasileiros são hipócritas quando se trata de dublagem? Acompanhe essa discussão para descobrir o que gostamos e o que execramos quando se trata de assistir algo adaptado para a nossa língua. Clique na imagem e faça seu donwload!

Duração do episódio: 86 minutos.

Comentados este episódio do Moqueca:
Doctor Who e a definição do tempo (David Tennant como o Doutor)
A odiosa voz do Goku no original japonês e diferença na voz do Wendel Bezerra:

O trabalho de Dublagem da Blizzard em seus jogos:

World of Warcraft: Link 1 | Link 2 | Link 3 | Link 4




Nenhum comentário:

Postar um comentário